| と | ら |
|---|---|
| 虎 |
| の |
| お |
|---|
| 尾 |
| を |
| ふ |
|---|
| 踏 |
| む |
expression, Godan verb
Idiomatic expression.- to play with fire, to do something very dangerous, to take a great risk, to step on a tiger's tail.
Variations
| Pronunciation | Kanji | Kana | Is Common | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
虎の尾を踏む | とらのおをふむ | |||||||||||||||
|
トラの尾を踏む | トラのおをふむ | |||||||||||||||
|
とらの尾を踏む | とらのおをふむ |
Contained Kanji Breakdown
tiger, drunkard
とら コ たけ (11th, N1)
tiger spots, mottled, tiger or tiger crown radical (no. 141)
コ (Kentei 1)
tail, end, counter for fish
お ビ (7th, N1)
step, trample, carry through
ふ.む トウ (7th, N1)