のみ
 
 
 
つち

expression

Proverb, obscure term.
  1. one should do more than what is literally being asked for, when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet.

Variations

Pronunciation Kanji Kana Is Common
のみ
 
 
 
つち
鑿と言えば槌 のみといえばつち

Contained Kanji Breakdown

chisel
サク のみ うが.つ (Kentei 1)
mortar
うす キュウ グ (11th)
pike, windy-again radical (no. 79)
シュ また ほこ (Kentei 1)
table, table enclosure, table or windy radical (no. 16)
キ きにょう (Kentei 1)
or again, furthermore, on the other hand
また ユウ やす (8th, N1)
gold
キン きむ かね (1st, N5)
whole, entire, all
ゼン すべ.て まった.く (3rd, N3)
person
ひと ニン ジン (1st, N5)
king, rule, magnate
オウ -ノウ おお (1st, N3)
to divide
say, word
い.う こと ゲン (2nd, N4)
dot, tick or dot radical (no. 3)
チュ (Kentei 1)
one, one radical (no.1)
イチ いっ ひと- (1st, N5)
mouth
くち コウ ク (1st, N4)
hammer, mallet
ツイ つち (Kentei Pre-1)
tree, wood
き モク こ- (1st, N5)
chase, drive away, follow
お.う ツイ おい (3rd, N3)
to store up, to pile up, pile up
タイ
katakana no radical (no. 4)
ヘツ えい よう (Kentei 1)
terraced hill
mouth
くち コウ ク (1st, N4)