| よ |
|---|
| 夜 |
| め |
|---|
| 目 |
| とお |
|---|
| 遠 |
| め |
|---|
| 目 |
| かさ |
|---|
| 笠 |
| の |
| うち |
|---|
| 内 |
expression
Proverb.- women appear the most beautiful when viewed from afar, in the dark, or when wearing a bamboo hat, seeing less is more.
Variations
| Pronunciation | Kanji | Kana | Is Common | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
夜目遠目笠の内 | よめとおめかさのうち | |||||||||||||||||
|
夜目遠目傘の内 | よめとおめかさのうち | |||||||||||||||||
|
夜目遠目笠のうち | よめとおめかさのうち | |||||||||||||||||
|
夜目遠目傘のうち | よめとおめかさのうち |
Contained Kanji Breakdown
night, evening
よる ヤ よ (2nd, N4)
distant, far
とお.い どお エン (2nd, N3)
bamboo hat, one's influence
かさ リュウ (Kentei Pre-1)