| うさぎ |
|---|
| 兎 |
| し |
|---|
| 死 |
| す |
| れ |
| ば |
| きつね |
|---|
| 狐 |
| こ |
| れ |
| を |
| かな |
|---|
| 悲 |
| し |
| む |
expression, Godan verb
Proverb.- people have sympathy for kindred in distress, when the rabbit dies, the fox grieves.
Variations
| Pronunciation | Kanji | Kana | Is Common | ||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
兎死すれば狐これを悲しむ | うさぎしすればきつねこれをかなしむ |
Contained Kanji Breakdown
rabbit, hare
うさぎ ト ツ (Kentei 1)
death, die
シ し.ぬ (3rd, N4)
fox
きつね コ (Kentei Pre-1)